「不明な」は unclear や uncertain を使って言えます。
例:
If you're unclear about anything, please let me know.
「何か不明なことがありましたら、お知らせください。」
Please tell me if there's anything you are uncertain about.
「何か不明なことがありましたら言ってください。」
ご参考まで!
If you are unclear about anything, please tell me.
ご質問ありがとうございます。
①「不明な」は英語で「unclear,またはuncertain」と言います。
②「不明なところがあったら言ってくださいね。」は「If you are unclear about anything, please tell me.」になります。または「If you are uncertain about anything, please let me know.」とも言えます。
③ビジネスメールとかフォーマルな言い方を使いたいときは、
例えば、
「何かご不明な点がございましたら、ご連絡をお願いいたします。」と書いたら、これはビジネス英語のメールで「If you have any questions, please contact me.」という形で使います。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
If there is anything unclear
「もしなにか不明なことがあれば」
のように表現しても良いと思います(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪