世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

人に影響を与えるって英語でなんて言うの?

人にいい影響を与える/人に悪い影響を与えるってどういいますか?
default user icon
hitomiさん
2020/01/01 15:31
date icon
good icon

37

pv icon

46361

回答
  • to have an influence on a person

  • to have an influence on people

  • to influence a person

日本語の「[人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52192/)に[影響](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36586/)を与える」が英語で「to have an influence on a person」か「to have an influence on people」か「to influence a person」と言います。 例文 (Example sentences): 人にいい影響を与える ー To have a good influence on a person. 人に[悪い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52877/)影響を与える ー To have a bad influence on a person. <ボキャブラリー> have an influence on ... = 〜に影響を与える a good influence = 良い影響 a bad influence = 悪い影響 参考になれば嬉しいです。
回答
  • to affect people

  • to give a positive effect to people

  • to give a bad influence to people

ご質問ありがとうございます。 ①「人に[影響を与える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33210/)」は英語で「to affect people」と言います。 ②「(人)にいい影響を与える」とは「to give a positive effect to (people)」と言えます。 または、「to give a good effect to people」、 「to have a good effect on people」とも言えます。 ③「人に悪い影響を与える」には、 「to give a bad influence to people」と言えます。 「bad influence」は「悪影響」という意味です。 または「to have a bad influence on people」とも言えますね。 例文:He had a bad influence on his younger sister. (彼は妹に[悪い影響を与えました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68565/)。) ご参考になれば幸いです。
回答
  • influence someone

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: influence someone 誰かに影響を与える influence は「影響を与える」という意味の英語表現です。 日本語でも「インフルエンサー」という言葉を聞くようになりましたね。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

37

pv icon

46361

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:46361

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー