「時々見かける」は
see ... once in a while
と言えます。
例:
I see him around here once in a while.
「彼をこの辺りで時々見かけます。」
または pop up「不意に現れる」を使っても言えます。
例:
He pops up around here every now and again.
「彼はこの辺に時々出没するよ。」
every now and again 「時々・ちょくちょく」
ご参考まで!
sometimes=「時々」
around here=「この辺」
I sometimes see that the man/woman around here.
「私は時々あの男性/女性をこの辺で見かけます」
be around=「あらわれる」
That man/woman is sometimes around here.
「あの男性/女性は時々この辺に現れます」
ご参考まで