世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

形が悪いっていうか腐った食べ物ならよく見かけるって英語でなんて言うの?

先生「スーパーで形が悪い野菜を見かけることはある?」 私「形が悪いっていうか腐った食べ物ならよく見かける」
default user icon
linaさん
2019/04/02 07:37
date icon
good icon

4

pv icon

4795

回答
  • I don't know about misshapen food, but I often see rotten food.

    play icon

  • Well, I often see rotten food.

    play icon

こういう文での「~っていうか」は英語には訳しにくいです。なので、似たようなニュアンスが伝わる例を二つ挙げました。 I don’t know about ○○, but I △△. という形の文はよくあります。日本語でもたまに言う、「○○はどうか知らんけど~は△△だよ」に似ています。 二つ目の文は、単に「形が悪いっていうか」を抜いて、「腐った食べ物ならよく見かける」という意味です。
回答
  • I often see food that's not really misshapen but that's gone bad.

    play icon

[見かける」 は 色々な英訳がありますが 主に to see, to notice, to find と言います。 「形が悪い」って misshapenと言う形容詞です。 「〜腐る」は to go bad と言い、もうすでに腐ったものというと has gone bad と言います。 「〜と言うか」を that's not really ... と訳しました。「そうではないけど、より。。」みたいなことを伝えます。
回答
  • I wouln't say the food is necessarily misshapen, but well, you do encounter rotten food in supermarkets from time to time.

    play icon

linaさん ご質問どうもありがとうございます。 下記の言い方ではいかがでしょうか。 I wouln't say the food is necessarily misshapen, but well, you do encounter rotten food in supermarkets from time to time. ・I wouln't say... = ~とは言えない、~言えるかどうかよくわからないけど、。。。 ・you do encounter .... = ~は確かに見かけるのだ ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

4

pv icon

4795

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4795

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら