生クリームって英語でなんて言うの?

クリームじゃ通じないですよね。なんて言えばいいんだろ
default user icon
( NO NAME )
2016/06/12 13:43
date icon
good icon

189

pv icon

114164

回答
  • heavy cream

    play icon

  • whipping cream

    play icon

  • whipped cream

    play icon

cream でも伝わると思いますがクリームにもいろんな種類があります。 コーヒーに入れるような、牛乳とライトクリームを1:1で混ぜたものを Half & Half といい、混ぜる前の液体状の生クリームのことは heavy cream や whipping cream と言います。(heavy creamの方がwhipping creamより少し脂肪分が多い) また、混ぜた後のホイップクリームは whipped cream です。
回答
  • dairy cream

    play icon

生クリームは dairy cream といいます。 (dairy は「乳製品の」) (ちなみに生クリーム以外の人工クリームは artificial creamと言います) 他にも関連する単語として heavy cream 「乳脂肪分が多く含まれたクリーム」 (ちなみにこの反対はlight creamです) whipped cream 「泡立てたクリーム」 whipping cream 「泡立て用のクリーム」
回答
  • Heavy cream

    play icon

  • Whipping cream

    play icon

  • Whipped cream

    play icon

Heavy cream スーパーやレシピなどで見かける呼び方としては "heavy cream"が多い気がします。 "Whipping cream"の使いますが、 ”Whipped cream”は泡だてが済んだ状態を指します。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • fresh cream

    play icon

fresh cream 生クリーム、イギリスではこのfresh cream でよくみかけます。 参考までに。
AYAKO 英会話講師、翻訳家
回答
  • whipped cream

    play icon

  • fresh cream

    play icon

  • heavy cream

    play icon

こんにちは。 ご質問いただきありがとうございます。 レシピやスーパーを見ていると生クリームは ・whipped cream ・fresh cream ・heavy cream などの表現で表されています。 「whipped cream」はホイップされた状態のクリームのことです。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • whipped cream

    play icon

  • fresh cream

    play icon

「生クリーム」は、他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、 whipped creamやfresh creamと言います(*^_^*) 関連表現として、 「生魚」や「生卵」はraw fishやraw eggと言い 「生チョコ」は、日本発祥のものなので、言い方がハッキリ統一されてないですが、 Japanese ganache「日本風のガナッシュ」などと言えば良いでしょう♬ 「生」の言い方について、いくつか代表的なものを取り上げてみました。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

189

pv icon

114164

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:189

  • pv icon

    PV:114164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら