世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

マイクの調子が悪く一旦退室しますが、すぐに戻ってきます。って英語でなんて言うの?

私の方でも考えてみました。 「Maybe ... the microphone is out of order once, but returns soon.」 この様な文章で正しいのでしょうか?ご回答お願いします。
default user icon
chihiroさん
2020/01/03 10:55
date icon
good icon

7

pv icon

14702

回答
  • There is a problem with the mic, so I will be right back.

  • There is something wrong with the mic, so I will be right back.

"There is a problem with the mic, so I will be right back."は「マイクの調子が悪く一旦退室しますが、すぐに戻ってきます。」を意味します。 "There is something wrong with the mic, so I will be right back."も「マイクの調子が悪く一旦退室しますが、すぐに戻ってきます。」を意味します。 「マイクの調子が悪い」は"there is a problem with the mic"・"there is something wrong with the mic"と言えます。両方ほぼ同じ意味合いです。もっと硬い言い方は"the mic is malfunctioning"です。 「一旦退室しますが、すぐに戻ってきます。」を直訳すれば、"I am leaving the room, but I will be right back."になりますが、ちょっと蛇足な感じで不自然です。なので、"I will be right back."に意訳しました。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • I’m having trouble with my microphone, so I leave for now and I’ll be back when it’s fixed.

  • My microphone isn’t working, so I’ll go and fix it and come back as soon as it’s done.

’私自身’と’マイク’の両方を主語として言う表現を考えてみました 1)'今マイクに故障がみられますので、私は一旦ここを去りますが、またそれが直りましたら戻ってきます’  having trouble with~ ~に問題が生じている、~のトラブルが起こっている ’一旦’という表現は、 for now 今のところ、一旦、今の時点で I'll be back 戻ってくる 2)'私のマイクが故障しましたので、それを直しに行きますが、それが直ったらすぐ戻ってきます’ isn't working 故障している、通常通り動いていない fix 直す as soon as~ ~するとすぐに
good icon

7

pv icon

14702

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:14702

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー