ご質問ありがとうございます。
「ヒューマンスキル」を英語にすると二つの言い方があります。Kaoriさんが思った通り和製英語なんですが、最初の言い方の方が使われていて自然な言い方です。
最初の言い方は、people skillsです。「人民スキル」になり、ほかの人間とコミュニケーションが取れるかというスキルです。
二つ目の言い方は、human skillsです。「人間スキル」です。日本語がここから来たでしょうけれど、今日は初めて見ました。調べた限りでは正しい表現にはなりますが、people skillsの方が間違いなく使われています。
例文を見ると、
You have great people skills! → ヒューマンスキルが高いね!
ご参考になれば幸いです。