How could you live in a bumpy place like this. Doesn't it hurt? You'll get ill
子供にとっては遊べる物が手短にあるので快適なのでしょう。
どちらかと言うとよくもこんな所に住めるねと言った感じですが
how could you live in a place like this などの表現でも良いと思います。
この場合の凸凹はぶつかりやすい物が多く置かれてるとのことで bumpy と言う
形容詞が使えます。
「こんな所に住んでて痛くないの?」
"Doesn't it hurt living in a place like this?"