世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

よくこんな凸凹した所に住んでるね。痛くないの?病気になるって英語でなんて言うの?

居間に子供用のビニールハウスがあります。中はブロックやおもちゃが散乱というより、床に敷き詰められていて、足で踏むと痛くて、大人は中に入れません。 よくこんな、おもちゃが散乱してブロックが敷き詰められた凸凹した家に住んでるね。痛くないの?こんな所に住んでいたら病気になってしまうよ。 というような状況です。
default user icon
an elephantさん
2020/01/04 18:03
date icon
good icon

3

pv icon

2668

回答
  • How could you live in a bumpy place like this. Doesn't it hurt? You'll get ill

子供にとっては遊べる物が手短にあるので快適なのでしょう。 どちらかと言うとよくもこんな所に住めるねと言った感じですが how could you live in a place like this などの表現でも良いと思います。 この場合の凸凹はぶつかりやすい物が多く置かれてるとのことで bumpy と言う 形容詞が使えます。 「こんな所に住んでて痛くないの?」 "Doesn't it hurt living in a place like this?"
回答
  • "How can you live in such a bumpy place? Doesn’t it hurt? You’ll get sick!"

"How can you live in such a bumpy place? Doesn’t it hurt? You’ll get sick!" "How do you live with all these toys on the floor? Doesn’t it hurt? You’re going to get sick!" 「よくこんな凸凹した所に住んでるね」は英語では ・How can you live〜?(どうやってそんな所に住めるの?) ・How do you live〜?(よくそんな所で生活してるね) を使うと自然です。
good icon

3

pv icon

2668

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2668

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー