世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

義務感って英語でなんて言うの?

義務感があることというのはどうにも気が進まない。
default user icon
hiroさん
2020/01/04 21:40
date icon
good icon

5

pv icon

10981

回答
  • sense of duty

  • responsibility

義務感は「sense of duty」または「responsibility」とも表現できますかね。 最初の「sense of duty」は「duty」で"義務、務め"または"忠義"や"敬意"と表し「sense」の方は"○○の意識"または"○○の観念"と言う意味になります。 続く例の「responsibility」は"責任"または"義務能力"を指す言葉になりますね。 例 ・I'm not comfortable with having to carry a sense of duty(義務感を負うのはあまり好ましくない)
回答
  • "A sense of obligation"

「義務感」という表現には "a sense of obligation" が適しています。"obligation" は「義務」や「責任」の意味があり、"a sense of" を付けることで「義務感」という意味になります。 例文: - "I find it hard to be motivated when there's a sense of obligation." (義務感があるときは、どうしてもやる気が出ない。) 関連単語・フレーズ: - **"duty"**(義務) - **"responsibility"**(責任) - **"commitment"**(約束、責務) - **"forced"**(強制的な)
good icon

5

pv icon

10981

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10981

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー