最初の言い方は、注意書きに書いてあると言う意味として使いました。
最初の言い方では、written on the warning は注意書きに書いてあると言う意味として使います。例えば、I make sure to always read what is written on the warning. は注意書きをいつもちゃんと読むようにしていますと言う意味として使いました。
二つ目の言い方は、気をつけた方がいいと書いてありますと言う意味として使いました。
二つ目の言い方では、caution label は気をつけてと言う意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^
「注意書きに書いてある」は英語で
・It says in the instructions.
・It's written in the notice.
・It's written in the warning.
のように表現できます。
まず「注意書き」は状況によって言い方が変わります。
instructions(使い方・説明書き)
notice(掲示・お知らせ)
warning(警告・注意書き)
そして「書いてある」は
it says ~(〜と書いてある)
it's written ~(書かれている)
を使うと自然です。