「ミステリー映画」は mystery movie(s) のように言えます。
例:
I've been watching nothing but mystery movies lately.
「最近ミステリー映画ばっかり見てるよ。」
nothing but ... で「…ばかり」という言い方です。
mystery movies とちょっと似たので suspense movies もありますね。
mystery は謎解きや事件などの犯人の推理を楽しむのに対し、suspense は犯人を追い詰めていくのをハラハラしながら楽しむ映画です。
I've really gotten into suspense movies recently.
「最近サスペンス映画にすっごいはまってる。」
get into 「はまる」
ご参考まで!