「周りにも聞いてみるね」は 英語で ask around と言います。
I’ll ask around to see if anyone knows about that guy. 誰かが彼の事を知っているかどうか、周りにも聞いてみる。
「友達が中国語と英語両方話せる人探してて、両方話せる人が知り合いにいるかどうか周りにも聞いてみるね」この場合は I’ll ask some people that I know とか I’ll ask some of my friendsでも大丈夫だと思います。
A: Do you know anyone who can speak both English and Chinese? 英語と日本語、両方話せる人知ってる?
B: I don’t think so, but I’ll ask around. いないと思うけど、周りに聞いてみる。もしくは、I’ll ask some of my other friends. 他の友達に聞いてみる。
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'll ask some people I know.
「知ってる人に聞いてみるね」=「知り合いにあたってみるね」
ーI'll ask around.
「周りの人に聞いてみるね」
例:
A: Do you know anyone who speaks both Chinese and English?
「中国語と英語を両方話せる人を誰か知ってる?」
B: I'll ask around.
「周りの人に聞いてみるね」
ご参考まで!
I'll ask around to see if anyone can speak both Chinese and English.
"I'll ask around to see if anyone can speak both Chinese and English." と表せます。
ここで "ask around" は周囲の人々に問い合わせることを意味し、「can speak both Chinese and English」で「中国語も英語も話せる」という能力を説明しています。
例文:
A friend of mine is looking for someone who is bilingual in Chinese and English. I'll ask around and let you know if I find anyone. 「友達が中国語と英語を両方話せるバイリンガルを探してるんだ。周りに聞いて、誰か見つかったら教えてあげるね。」