I know how you feel. You wanted to do that but you couldn't.
I understand. It's so frustrating, isn't it?
It's so hard, isn't it? It's OK, you can do it when you get older.
慰め方は色々あると思いますが、いくつか例をあげてみます。
I know how you feel. You wanted to do that but you couldn't.
あなたがどんな気持ちなのか分かるよ。それをすごくやりたかったんだけど、できなかったんだよね。
I know how you feel. はよく大人に対しても同情したり慰めたりする時に使います。
I understand. It's so frustrating, isn't it?
分かるよ。できなくてすごくイライラするよね。
「フラストレーションが溜まる」と日本語でも言うと思いますが、まさに「できない!」と悔しくてイライラしているような時に使えます。
It's so hard, isn't it? It's OK, you can do it when you get older.
なかなか難しいよね。大丈夫よ、もっと大きくなったらできるよ。
直訳ではないですが、英語だと慰めるよりは励ます言葉をかける方が多い気もします。
"It didn’t go the way you wanted, did it?"
"You really wanted to do it, didn’t you?"
"That was frustrating, huh?"
「思うようにならなくて」は
"It didn’t go the way you wanted"
がとても自然です。「思った通りにいかなかった」という意味になります。
そして「イヤだったね」「悔しいよね」は
"That was frustrating"
を使うと、「うまくいかなくて悔しい・イライラする気持ち」をそのまま表現できます。