英語で「お待たせ」と言う時、上のフルーズのどれかがよく使われています。
Sorry I'm late.は日本語で表すと、「遅れてすみません」になります。
こちらは本当に遅く着いた時よく使われています。
Were you waiting long?は日本語で表すと、「長い間を待っていましたか?」になります。
こちらは基本的に「お待たせ」と言いたいシチュエーションで使えます。
Sorry to make you wait.は日本語で表すと、「待たせしてすみません」になります。
こちらは相手を少し待たせてしまいましたらよく使われています。