台所でゴキブリを見たらとりあえず洗剤をかけるって英語でなんて言うの?

我が家では飛ばないように、とりあえず食器洗剤をかけてティッシュに包んでトイレに流してます。
female user icon
Yukaさん
2020/01/07 20:57
date icon
good icon

2

pv icon

1068

回答
  • The first thing I do when I see a cockroach in the kitchen is squirt some dish soap all over it.

    play icon

  • Whenever I spot a cockroach in my kitchen, I put some dish soap on top of it so it can't fly away.

    play icon

ーThe first thing I do when I see a cockroach in the kitchen is squirt some dish soap all over it.
「キッチンでゴキブリを見たら、まずゴキブリに食器洗剤をかけます。」
cockroach で「ゴキブリ」
squirt は「吹きかける」という意味で、水鉄砲の水が出てくる感じです。ここでは食器洗剤のボトルをギュッと押して、中身を噴出する感じです。
dish soap で「食器洗剤」

ーWhenever I spot a cockroach in my kitchen, I put some dish soap on top of it so it can't fly away.
「キッチンでゴキブリを見つけるといつも、ゴキブリの上に食器洗剤をかけて飛んで逃げないようにします。」
spot で「見つける」
put some dish soap on は squirt みたいに勢いよくピューっとかけるのではなく、だら〜っと上にかける感じでしょうか。
fly away で「飛び去る」、この場合は「飛んで逃げる」というニュアンスです。

ご参考まで!

Then I wrap it up in a tissue and flush it down the toilet.
good icon

2

pv icon

1068

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1068

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら