高い壁を乗り越えた後の景色はとてもきれいだって英語でなんて言うの?

人を励ますときなどに使う
male user icon
shin2003さん
2020/01/07 23:11
date icon
good icon

2

pv icon

1556

回答
  • Once you overcome a big obstacle, you will be rewarded with a clearer view of things.

    play icon

  • Once you climb over a high wall, you will have a beautiful view.

    play icon

例文一:
Once you overcome a big obstacle, you will be rewarded with a clearer view of things.
高い壁を乗り越えた後の景色はとてもきれいだ。

例文二:
Once you climb over a high wall, you will have a beautiful view.
高い壁を乗り越えた後の景色はとてもきれいだ。


・例文一は自然な意訳です。私ならこう言います。意味が通じるはずです。

・例文二は直訳で、もっと比喩的な言い方です。意味がすぐ通じない恐れが少しあります。

・"big obstacle"は「大きい困難・障害・支障」を意味します。"high wall"は比喩的で、アメリカ英語では「困難・障害・支障」の意味の"wall"比喩はあんまり使われていないので、人によってわかりにくいと思います。

・"to be rewarded with"は「報われる」を意味します。人を励ますときにとても効く言葉だと思います。
Michael H DMM英会話講師
good icon

2

pv icon

1556

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1556

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら