世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

取り憑かれてるって英語でなんて言うの?

欲やお金に取り憑かれているとは英語で何と言うのでしょうか?
default user icon
YOSUKEさん
2020/01/08 10:35
date icon
good icon

14

pv icon

23523

回答
  • obsessed with ...

  • consumed by ...

「取り憑かれている」は obsessed with ... consumed by ... を使っています。 obsess は「〜に取り憑く・心を奪う」という意味があります。 consume は「心に食い入る」 例: He is so obsessed with his work that he never spends any time with his family. 「彼は仕事に取り憑かれていて家族と時間を全く過ごさない。」 be obsessed with one's work で「仕事に取り憑かれている」 He is consumed by his love of money. 「彼は金銭欲に取り憑かれている。」 is consumed by ... で「〜に取り憑かれている」とも言えます。 love of money で「金銭欲」 ご参考まで!
回答
  • possessed by

ご質問ありがとうございます。 obsessed withとconsumed by以外possessed by、plagued by、tormented byも使えると思います。 違いはちょっと難しいですが、obsessedでは取り憑かれてる人にとって悪いことだと思われない可能性があります。例えば、株式の関係で働いている人にとってobsessed with moneyはいいことだと思われるかもしれません。obsessed以外、consumed, possessedなどは必ず悪い意味です。 例文:The king was consumed by greed and died alone. ご参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

23523

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:23523

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー