◯◯市のフレンチレストランで牡蠣にあたってから一切口にしていません。と言いたいです。
I haven’t eaten oysters ever since I had food poisoning at French restaurant in ◯◯ city. /〜at a French restaurant in the ◯◯ city. 後半の冠詞が分からなくなりました。
I haven't eaten oysters ever since I had food poisoning at a French restaurant in Yokohama.
wakiさんの例文ですが、最後の部分は
at a French restaurant in Yokohama
のように言うと良いでしょう。
city はなくても良いですよ。あと the Yokohama のように冠詞はつけません。
I haven't eaten oysters ever since I had food poisoning at a French restaurant in Yokohama.
または下のようにも言えます。
ーI got food poisoning eating oysters at a French restaurant in Yokohama two years ago and haven't had oysters ever since.
「2年前横浜のフレンチレストランで牡蠣にあたって以来ずっと牡蠣を食べていない。」
get food poisoning eating ... で「…にあたる・…を食べて食中毒になる」
ever since で「それ以来・それ以来ずっと」
ご参考まで!