世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

代表の人はステージに上がってください。降りてください。って英語でなんて言うの?

今度英語で司会をすることになったのですが、 代表の人ステージに上がってください降りてくださいをどのように表現したらいいのか分からないので教えてください。おねがいします
default user icon
( NO NAME )
2020/01/13 22:21
date icon
good icon

4

pv icon

10662

回答
  • Representatives of 〇〇, please come up onstage

  • Representatives of 〇〇, please have a seat

代表の人はステージに上がってくださいのことは「Representatives of 〇〇, please come up onstage 」と言います。 代表の人はステージを降りてくださいは「Please have a seat」と言います。直訳するとPlease step down from the stageですが、「Please have a seat」(お座りください)のほうが適切です。 ご利用いただいきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
回答
  • The representative of ABC, please come up to the stage.

  • The representative of ABC, please step down from the stage.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 The representative of ABC, please come up to the stage. 「ABCの代表の方はステージにお上がりください。」 The representative of ABC, please step down from the stage. 「ABCの代表の方はステージから[お降りください。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12791/)」 役に立ちそうな単語とフレーズ representative 代表者 step down 降りる 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

10662

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10662

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー