世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

旅先で出会った人と、意気投合したって英語でなんて言うの?

バックパッカー旅の醍醐味ですね。
male user icon
RYOさん
2020/01/14 23:51
date icon
good icon

7

pv icon

10889

回答
  • hit it off with someone I met on a trip

「旅先で出会った人と、意気投合した」は hit it off with someone I met on a trip のように言えます。 hit it off で「意気投合する・気が合う」 例: I really hit it off with someone I met on a recent trip to Italy. 「最近行ったイタリアで出会った人とすごく意気投合した。」 I met a really cool guy from Canada when I was travelling in China last year and we got along famously. 「去年中国を旅行していた時、カナダ人のすごく良いヤツと出会って、意気投合した。」 get along famously という言い方もあって、これで「すごく意気投合する・とても仲が良い」という意味になります。 ご参考まで!
回答
  • We really hit it off with someone we met on our trip.

バックパッカー旅や旅行中に新しい人と出会って仲良くなることを「hit it off」と表現します。これは、相性が良いためにすぐに友達になることを意味します。「We really hit it off」と言うことで、その出会いが非常に良いものであったことを強調します。 例文: I met some fellow travelers during my backpacking trip and we really hit it off. 「バックパッキングの旅で他の旅行者と出会ったんだけど、すごく意気投合したよ。」
good icon

7

pv icon

10889

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10889

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー