世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

総力戦って英語でなんて言うの?

職場で、上司や先輩、同僚、皆協力して仕事をした時の状況です。
default user icon
Sayagata さん
2020/01/18 10:26
date icon
good icon

3

pv icon

10113

回答
  • All-out battle

  • Total war

総力戦のことは「All-out battle」と言います。 例文: - Our current project is an all-out battle. (現在進行中のプロジェクトは総力戦だ) 総力戦は「Total war」とも言いますが、この言い方だと本当の戦争のイメージが強いです 例文: - Our final game tomorrow will be a total war. (明日の試合は総力戦になるだろう) ご利用いただいきありがとうございます。 またの質問をお待ちしております!
回答
  • all-hands effort

  • team effort

仕事で「上司や先輩、同僚みんなで協力して乗り切った」という意味なら、英語では team effort や all-hands effort を使うのが自然です。 ・It was a real team effort. 「まさに総力戦だったね」 team effort は「チーム全員で頑張った」という意味で、かなり自然です。
good icon

3

pv icon

10113

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10113

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー