この文章が以下のように翻訳で決ます。
入学許可証が来るよう祈った ー I prayed for my admission letter to come
入学許可証 ー (Hogwarts) admission letter / admission invitation / admission documents
が来る ー to come
よう ー for
祈った ー prayed / hoped
参考になれば嬉しいです。
"I hoped I would get my Hogwarts acceptance letter when I turned eleven."
"I hoped I would get my Hogwarts acceptance letter when I turned eleven."
"I prayed that my Hogwarts letter would come when I turned eleven."
"I was hoping to get a Hogwarts acceptance letter at eleven."
「入学許可証」は『ハリー・ポッター』の世界では英語で
acceptance letter
と言います。
なので、「ホグワーツから入学許可証が来るよう祈った」は
hope / pray + acceptance letter
を使うと自然です。
・I hoped I would get my Hogwarts acceptance letter when I turned eleven.
「11歳になったらホグワーツから入学許可証が届くよう願っていました」