Thank you for contacting me. If I am successful in my application to this course, will I be notified? If so, when would I expect to hear back?
Thank you very much for your email. When can I expect to hear back from you regarding my admission status?
この文章が以下のように翻訳で決ます。
連絡ありがとうございます。もし、私がコースへの参加を許可された場合、いつ頃までにご連絡いただけますでしょうか
ー Thank you very much for your email. When can I expect to hear back from you regarding my admission status?
ー Thank you for contacting me. If I am successful in my application to this course, will I be notified? If so, when would I expect to hear back?
連絡ありがとうございます。 ー Thank you for your email / Thank you for contacting me
もし、私がコースへの参加を許可された場合 ー If I am accepted into this course / If I am successful in my application
いつ頃までに ー Around when / When
ご連絡いただけますでしょうか ー can I expect to hear back / will I be notified?
参考になれば嬉しいです。
"If I’m accepted, when will I be notified?"
"Could you let me know when I would hear back if I’m accepted?"
「入学を許可された場合、いつ通知がきますか」は、英語では
・入学を許可される(be accepted)
・通知が来る(be notified / hear back)
・いつ(when)
を組み合わせて表現します。
まず「入学を許可された場合」は
"If I’m accepted"
がとても自然です。admitted も使えますが、一般的なコースやプログラムでは accepted がよく使われます。