I have been learning English because I knew I would meet you again someday.
I have been studying English because I believed I would definitely meet you again someday.
頂いた質問の順番とは違いますが、この方が英語の表現が自然です。
I have been learning Englishは日本語で表すと、
「英語を学んでいた」と言う意味になります。
「勉強していた」という意味のhave been studyingと言っても大丈夫です。
その場合、I have been studying Englishになります。
becauseは「なぜなら」という意味で、
becauseより前の部分は行ったことで、後半はその理由を表しています。
I knew~ は日本語で「~を知っていた」と言う意味です。
「信じていた」という意味のbelievedを使っても大丈夫です。
その場合、I believed I would meet you againになります。
I would meet you again somedayは日本語で
「私はあなたにいつかまた会える」と言う意味です。
「必ず」と言うニュアンスを入れたい場合、
definitelyを言えば良いです。
その場合、I would definitely meet you again somedayになります。