質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アメリカ好きの(人の)集まりって英語でなんて言うの?
SNSでのコミュニティ名を考えているのですが、「LA好きの(人達の)集まり」って、どう表現したらよいのでしょうか?短くてシンプルなほど良いです。よろしくお願いいたします。
Meiさん
2020/01/19 21:31
1
3956
Alice G
DMM英会話翻訳パートナー
オーストラリア
2020/01/22 14:02
回答
Fans of America
この文章が以下のように翻訳で決ます。 アメリカ好きの人の集まり ー Group of USA lovers ー Fans of America ー Fans of the USA ー USA enthusiasts ー People who love America ー People who love the USA ー People who like America ー People who are fans of America 参考になれば嬉しいです。
役に立った
1
Taku
翻訳家
アメリカ合衆国
2026/06/23 23:31
回答
LA Lovers
・LA Lovers 「LA好きの人たち」 これはかなり自然です。 lover は 「〜好きな人」 「〜を愛する人」 という意味で、 coffee lovers cat lovers music lovers など非常によく使われます。 SNS名にもかなり向いています。
役に立った
0
1
3956
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
自由って英語でなんて言うの?
人間集団って英語でなんて言うの?
「来た人でパーティーをしよう」って英語でなんて言うの?
お姫様待遇って英語でなんて言うの?
あなたはこれが好きに違いないって英語でなんて言うの?
今のところ何人くらい集まりましたか?って英語でなんて言うの?
会社のOB会って英語でなんて言うの?
3人ずつって英語でなんて言うの?
日本人よりアメリカ人は宇宙ものが好きな気がするって英語でなんて言うの?
毎回異なる複数人の人を呼びますって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
1
PV:
3956
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
270
2
TE
回答数:
250
3
Taku
回答数:
220
Yuya J. Kato
回答数:
197
Paul
回答数:
0
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Yuya J. Kato
回答数:
300
2
Taku
回答数:
280
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
270
TE
回答数:
250
Paul
回答数:
0
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
23890
2
Yuya J. Kato
回答数:
14228
3
Kogachi OSAKA
回答数:
12553
Taku
回答数:
12059
TE
回答数:
10720
Erik
回答数:
10483
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら