鼻で笑うって英語でなんて言うの?

laugh とはちょっと違いますよね。
male user icon
onoさん
2016/02/01 20:50
date icon
good icon

29

pv icon

19896

回答
  • Sneer

    play icon

  • Mock

    play icon

鼻で笑うとは相手を見下している時なのでSneerが一番近いです。
laughは笑うなので外国の方に言うとどんな笑い方なのかイメージが沸かないです。

mockは”馬鹿にする”と言う意味なので”鼻で笑う”=”馬鹿にしてる”と意味で良く使われます。

相手が鼻で笑ったら以下の様に言う方が一般的だと思います。

Stop mocking me!
馬鹿にするな!

Are you mocking me?
馬鹿にしてるの?
回答
  • to snort with laughter

    play icon

  • to laugh scornfully

    play icon

「snort」= 鼻を鳴らす
「scornfully」=さげすんで、軽蔑して
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

29

pv icon

19896

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:19896

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら