ちょっとだけだよ?って英語でなんて言うの?

相手に何かお願いされて、あまり良くはないけど少しなら許可したい場合に。
「このお菓子食べていい?」「ちょっとだけだよ?」
「あれ買って!」「うーん… ちょっとだけだよ?」(子供にねだられた時など)
加藤茶の「ちょっとだけよ?」
など。
default user icon
( NO NAME )
2016/09/05 19:19
date icon
good icon

16

pv icon

8558

回答
  • Only a little bit is OK.

    play icon

  • Only a small amount is OK.

    play icon

  • Only a few is OK.

    play icon

少し は 口語で a little bitとよく言います。(a little, a bit だけでも同じ意味になります)

ですので、「ちょっとだけよ」は「ちょっとだけだったらOK」という意味ですので、
”Only a bittle bit is OK."、
あるいは
”Only a small amount is OK." (amount は量)
もし数えられるものでしたら
”Only a few is OK."などでよいかと思います。

ご参考まで。
回答
  • Little bit only

    play icon

  • If you can promise me to have a little bit only.

    play icon

  • Only this time

    play icon

私も子供たちによく使います。

いい?と聞かれて、一言。ちょっとだけね。
Little bit only

If you can promise me to have a little bit only.
ちょっとだけ食べるって約束できるならね?

Only this time
今回だけね。


ちょっとがなかなかちょっとで終わらないのが
子供なんですけどね。笑



good icon

16

pv icon

8558

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:8558

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら