世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

君は見てるだけでいいよって英語でなんて言うの?

お兄ちゃんたちがママのお手伝いをしているのを見て、末っ子が何かしようか?と聞いて来た時に、お兄ちゃんが、「君は何もしなくていいよ。見てるだけでいいよ」というニュアンスのものを作りたいです。 You will just stand on our way.でもOKですか?
female user icon
Yuさん
2020/01/24 00:17
date icon
good icon

7

pv icon

5245

回答
  • You can just watch

You will just stand in our way と言うと邪魔者扱いしてる感じなので せっかく手伝おうとしてくれる末っ子が可哀そうです。 何もしなくていいよと言いたい場合は you don't have to do anythingと言う 表現で大丈夫です。 君は見て学ぶだけでいいよ で you can just watch and learn と伝えるのが おすすめです。 いつか末っ子も大きくなったらお母さんを手伝えられるように。
回答
  • You don't have to do anything. You can just watch.

  • You don't have to help. Just watch us.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou don't have to do anything. You can just watch. 「君は何もしなくていいよ。見てるだけでいいよ」 ーYou don't have to help. Just watch us. 「君は手伝わなくていいよ。ただお兄ちゃんたちを見てて」 ご参考まで!
回答
  • You can just watch.

You can just watch. You don't have to do anything. Just watch. You can just sit and watch us. 「君は見てるだけでいいよ」は英語では、 You can just watch. がとても自然です。 子どもに対してやさしく言う時によく合います。 末っ子が「何かしようか?」と聞いてきた時なら、 You don't have to do anything. Just watch. 「何もしなくていいよ。見てるだけでいいよ。」 が自然です。
good icon

7

pv icon

5245

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5245

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー