君は見てるだけでいいよって英語でなんて言うの?
お兄ちゃんたちがママのお手伝いをしているのを見て、末っ子が何かしようか?と聞いて来た時に、お兄ちゃんが、「君は何もしなくていいよ。見てるだけでいいよ」というニュアンスのものを作りたいです。
You will just stand on our way.でもOKですか?
回答
-
You can just watch
You will just stand in our way と言うと邪魔者扱いしてる感じなので
せっかく手伝おうとしてくれる末っ子が可哀そうです。
何もしなくていいよと言いたい場合は you don't have to do anythingと言う
表現で大丈夫です。
君は見て学ぶだけでいいよ で you can just watch and learn と伝えるのが
おすすめです。
いつか末っ子も大きくなったらお母さんを手伝えられるように。