君は見てるだけでいいよって英語でなんて言うの?

お兄ちゃんたちがママのお手伝いをしているのを見て、末っ子が何かしようか?と聞いて来た時に、お兄ちゃんが、「君は何もしなくていいよ。見てるだけでいいよ」というニュアンスのものを作りたいです。
You will just stand on our way.でもOKですか?
female user icon
Nさん
2020/01/24 00:17
date icon
good icon

1

pv icon

1347

回答
  • You can just watch

    play icon

You will just stand in our way と言うと邪魔者扱いしてる感じなので
せっかく手伝おうとしてくれる末っ子が可哀そうです。

何もしなくていいよと言いたい場合は you don't have to do anythingと言う
表現で大丈夫です。

君は見て学ぶだけでいいよ で you can just watch and learn と伝えるのが
おすすめです。
いつか末っ子も大きくなったらお母さんを手伝えられるように。

good icon

1

pv icon

1347

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら