世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

君には無理だって英語でなんて言うの?

I don't think have to で『君ならできる』と略してるのをドラマで見ました どうしてdon't で否定してるのに『できる』の肯定文になるんですか? I think have to ではダメなんですか?
default user icon
Akito さん
2022/02/27 13:45
date icon
good icon

7

pv icon

2583

回答
  • You are impossible

  • If it's you, it's possible.

ご質問ありがとうございます。 まず、「君には無理だ」はそのまま英語で「It's impossible for you」と言えます。 また、「君ならできる」というドラマを見たことないですが、タイトルだけ英語で、「If it's you, it's possible.」の方が正しい英訳と思います。 「I don't think have to(私はするべきではないと思います」は少し違う気がします。 ただ、「I think have to(私はするべきと思います)」でも違います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's impossible for you (to do).

ご質問ありがとうございます。 「君には無理だ」は英語で「It's impossible for you. 」や「It's not possible for you.」と言います。 「君ならできる」の場合では、「If it's you, it's possible.」の反対の意味がすると思います。 「I don't think I can」=「私はできない」(否定文)になります。逆に君ができるなら、「You can do it.」の肯定文になります。同じようなニュアンスがします。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I don't think you can.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I don't think you can. 「お前に出来るとは私には思わない」 のように訳せます。 I don't think have toは、have toの前に主語がないので文法的に成立していません。 なので、覚え違いをしていると思います。 I don't think you have to. 「あなたがしなければいけないとは思わない」 なら文法的に成立します。 「あなたがしなければいけないとは思わない」を「君には無理だ」と意訳しているんだと思います。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

7

pv icon

2583

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:2583

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら