この地域ではここ10年の間で地震が起きる可能性が高いって英語でなんて言うの?

首都直下地震の話をしたかったのですが、良い言い方を思いつきませんでした。
教えていただければ幸いです。
default user icon
Kumikoさん
2020/01/24 08:59
date icon
good icon

4

pv icon

1705

回答
  • There is a high possibility that an earthquake will occur in this area in these 10 years.

    play icon

  • There is a high possibility that an earthquake will happen in that district in 10 years.

    play icon

最初の言い方は、この地域ではここ10年の間で地震が起きる可能性が高いと言う意味として使いました。

最初の言い方では、high possibility は可能性が高いと言う意味として使います。will occur は起きると言う意味として使いました。in this area はこの地域でという意味として使います。

二つ目の言い方は、そこの地域では10年後で地震が起きる可能性が高いと言う意味として使いました。

二つ目の言い方では、will happen は起きるというい意味として使います。in that district はそこの地域なのでと言う意味として使いました。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • There is a high probability of an earthquake in this area in the next 10 years.

    play icon

  • There is a pretty good chance there will be an earthquake around here sometime in the next decade.

    play icon

ーThere is a high probability of an earthquake in this area in the next 10 years.
「この地域ではここ10年で地震が起こる確率が高い。」
probability「確率・起こりそうなこと」
earthquake 「地震」
in the next 10 years 「次の10年間に」

ーThere is a pretty good chance there will be an earthquake around here sometime in the next decade.
「この辺りで次の10年の間に地震が起こる可能性が高い。」
There is a pretty good chance で「可能性がかなりある」
decade は 「10年間」という意味なので、in the next decade でも「次の10年間に」という意味になります。

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

1705

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら