世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

遠回りになるので別々のタクシーで帰りたいんです、って英語でなんて言うの?

要するにタクシーの相乗りを断りたい時の理由説明です。
default user icon
Yukaさん
2020/01/25 22:08
date icon
good icon

9

pv icon

4707

回答
  • I don't want to take the long way around. I'd like to take a taxi on my own.

    play icon

遠回りは the long way around と言います。detour という言い方もあります。 I don't want to take the long way around. I'd like to take a taxi on my own. 遠回りはしたくないです。私は私でタクシーに乗りたいと思います。 状況的に考えると I'll take the other taxi. That'll be faster. 私は別のタクシーに乗るよ。そっちの方が早いだろうから。 という方が自然で簡単かもしれません。 quicker にするのか faster にするかは意見が分かれるところではあります。quicker (より短時間で帰れる)、faster(移動速度がより速い) ちなみにearlierは(到着時間がより早い) を使いたかったら Then I can go home earlier.「そしたら家に早く帰れるから」と変える必要があります。
回答
  • It'll be a long way round so I'd like to go home in separate taxis

    play icon

遠回りは long way round と言いますが round を省いて long way と 言うのも有です。 遠く回るというよりは遠い道のりになると言った感じです。 別々と言いたい場合は separate って単語を使うのがおすすめです。 別々に帰りたいですと言いたい場合は I'd like to go home separately などの表現が使えます。
good icon

9

pv icon

4707

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:4707

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら