遠回りになるって英語でなんて言うの?
電車の路線がないところでは、バスに乗るより電車に乗る方が遠回りになることがある。
と言いたいです。
回答
-
Be a detour
-
Taking a detour
日本語の「遠回りになる」が英語で「be a detour」か「taking a detour」と言います。
例文 (Example sentences):
電車の路線がないところでは、バスに乗るより電車に乗る方が遠回りになることがある。 ー In places where there are no train routes, taking a train may be more of a detour rather than just taking the bus.
参考になれば嬉しいです。