I don't go there often. / I go there, but not so often.
I rarely go there.
◆I don't go there often. / I go there, but not so often.
そこへはあまり行きません。
→"not often"や"not so often"は「そんなに[頻繁に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53135/)〜しない」の意味です!
◆I rarely go there.
[まれに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12855/)しかそこへ行かないしない
→もう少し頻度は下がるイメージですが、
「[滅多に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69939/)〜しない」という意味の”rarely”も使えます!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I don't go to Shibuya often.
私は渋谷にはあまり行きません。
I rarely go to Shibuya.
私は渋谷にはめったに行きません。
don't go often は「あまり頻繁に行かない」という意味の英語表現です。
rarely go to も同じように「めったに行かない」「たまにしか行かない」のニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。