毎日何かをコツコツと続けられたためしがない!って英語でなんて言うの?

・コツコツと=地道に少しずつ物事を進める様子、忍耐強いイメージです
・ためしがない=過去にそういうことをしたことがない、前例がない

楽器、運動、語学など毎日長年に亘り続けることができる人、スバラシイです…。
毎日と言うのが…ナマケモノからすると難易度高過ぎます!
default user icon
Yukaさん
2020/02/01 14:08
date icon
good icon

2

pv icon

1761

回答
  • untiringly/steadily

    play icon

  • You never do it.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

まず、「コツコツ」は英語で、untiringly, steadilyなどと言います。

ただ文章にすると必ずしもそれらが使われるわけでもありません。
例えば…

It is important to keep at it every day.
毎日コツコツやることは大切です。

また、「ためしがない」は、You never do itが良いと思います。

You never keep the promise that you study every day.
あなたは、毎日勉強するって約束を守ったためしがないです。


ご参考になりましたら幸いです。
good icon

2

pv icon

1761

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1761

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら