世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「糸がほつれる」って英語でなんて言うの?

安いブラウスを買ったら、2、3度洗濯しただけでボタンを留めている糸がほつれてしまいました。英語では何と言えばいいでしょうか?
female user icon
Kaoriさん
2020/02/02 11:14
date icon
good icon

16

pv icon

18111

回答
  • the thread came undone

「糸がほつれる」は the thread came undone のように言えます。 thread は「糸」 come undone「解ける・ほころぶ」 例: I bought a cheap blouse and after washing it just two or three times, the thread on one of the buttons came undone. 「安いブラウスを買って、2〜3回洗っただけで、ボタンの糸がほつけた。」 または unravel「解ける」を使っても表現できます。 例: The stitching around the hem on my new shirt started to unravel before I even wore it. 「まだ一度も着ていないのに、新しいシャツの縁の縫い目がほつれてきている。」 stitching で「縫い目」 hem で「衣類のヘム・折り返し・縁」
回答
  • The thread is coming loose.

・The thread is coming loose. 「糸がほつれています。」 例文: ・After just a couple of washes, the thread holding the buttons on my blouse is coming loose. 「2、3度洗濯しただけで、ブラウスのボタンを留めている糸がほつれてしまいました。」 別の表現として、 ・The stitching is unraveling. 「縫い目がほつれています。」 という言い方もあります。 例文: ・The stitching around the buttons on my blouse is unraveling after only a few washes. 「ブラウスのボタン周りの縫い目が、数回洗濯しただけでほつれています。」
good icon

16

pv icon

18111

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:18111

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー