糸をぴんと張るって英語でなんて言うの?
糸電話で、音を伝えるには、糸をピンと張らないとダメって言う時どういいますか?
回答
-
Pull the string tight
-
Pull the string taut
日本語の「糸をぴんと張る」が英語で「pull the string tight」か「pull the string taut」と言います。
例文 (Example sentences):
糸電話で、音を伝えるには、糸をピンと張らないとダメ ー In order for sound to travel along the string on a string telephone, you must pull the string tight
参考になれば嬉しいです。