「11時まで朝食メニューのみの提供になっております。」は英語で「Until 11am, we only offer the breakfast menu.」という表現が良いと思います。
「提供する」は英語で「To offer」や「To provide」という言葉です。飲食店でよく使割れています。
例文
健康的でオーガニックな食事を提供しています。
We offer healthy and organic meals.
最高のサービスを提供します。
We provide the best service.
1)’11時までは朝食メニューのみになっております’
お店側として話す時は、主語はWe (私たちのカフェは、会社は といった意味合い)で表現できます。
only ~のみ、だけ
breakfast menu 朝食メニュー
until ~まで
2)’ランチメニューは11時からの提供になります’
もしくはランチメニューの始まりを伝える事もできます
We only serve breakfast until 11.
11時までは朝食のみの提供となっております。
上記のように英語で表現することができます。
only serve breakfast は「朝食しか提供していない」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。