For me, losing my job would be the same as being told to die.
ご質問ありがとうございます。
「俺にとって仕事を奪われる事は死ねって言われてるのと一緒」を英語にすると、For me, losing my job would be the same as being told to dieです。日本語の文章と似ている構成がありますので、わかりやすいと思います。それでは、単語を見てみましょう。
単語
for me 私にとって
lose my job 仕事を奪う
same 一緒
be told 言われる
to die 死ぬ
wouldという単語の意味は直接日本語になれませんが、仮定形の中に入ります。「実際に奪われたら、死ねと言われているのと一緒」というニュアンスがあります。
ご参考になれば幸いです。