世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

雪降った方が寒くなく感じるって英語でなんて言うの?

友人から、寒いけど雪は降らないよと言われ、雪降らない方が寒そうだなぁと感じました。 ①雪があった方が寒くなく感じる(暖かいように感じる)と言う点と、②雪国独特の感覚だと思う、といった表現の仕方を教えていただけるとありがたいです。よろしくお願いします!
default user icon
HITOMIさん
2020/02/06 13:54
date icon
good icon

1

pv icon

3128

回答
  • It feels colder without snow

  • It feels less cold when it snows

  • To me, it feels warmer when there is snow

ご質問ありがとうございました。 「雪降った方が寒くなく感じる」は英語に訳しますと「It feels less cold when it snows」になると思います。 「雪があった方が寒くなく感じる(暖かいように感じる)」の方が「To me, it feels warmer when there is snow」を言えばいいと思います。「To me」は「私にとって」と言うことですね。「雪が降ると冬は暖かい感じになります。」と言う意味ですね。 「It feels colder without snow」は「雪がないともっと寒く感じる」と言う意味です。 「雪国独特の感覚だと思う」は「This is probably only understood by someone who is from a snowy place」を言えばいいと思います。 役に立てば幸いです。
good icon

1

pv icon

3128

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3128

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー