世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いまいち理解できた気がしないって英語でなんて言うの?

大学で物理の勉強をしています。概念が抽象的であまり理解できた気がしません。そのとき、英語で「それについて、いまいち理解できた気がしない」と言いたいです。
default user icon
Cantadomineさん
2020/02/10 15:36
date icon
good icon

7

pv icon

12525

回答
  • I don't feel like I quite understand

ご質問ありがとうございました。 「いまいち理解できた気がしない」は英語に訳しますと「I don't feel like I quite understand」になると思います。 「いまいち」は英語で「Not quite」か「Not very good」ですね。 「理解」は「Understand」でいいと思います。 「気がしない」は「Do not feel like」とか「 Do not think」になります。 「I don't think I quite understand]でも言えると思います。 「I'm not quite getting it」はもうちょっとカジュアルな雰囲気になります。 「I'm still a little confused」もよく使う言葉ですね。 役に立てば幸いです。
回答
  • "I don't quite feel like I fully understand it."

「いまいち理解できた気がしない」という表現には、以下のフレーズが適しています。 - "I don't quite feel like I fully understand it." (それについて、いまいち理解できた気がしない。) このフレーズでは、「don't quite feel like」で「いまいち〜できない」というニュアンスを出し、「fully understand」で「完全に理解する」という意味を伝えています。 他の表現としては、 - "I'm not sure if I really get it." (本当に理解できたかどうか、自信がない。)
good icon

7

pv icon

12525

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12525

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー