「人生の取捨選択」とは英語で「life decision」と言います。
私自身を例として使うと、
就職活動をするためにアメリカから日本まで行くことは「life decision」でした。
ある決断の結果がそれからの選択肢を可能にしたり制約したりするなら、
「regular decision」(ただの決断)ではなく「life decision」ということですね。
「人生は取捨選択の連続」という人生論あるいは世界観は英語で言うと「life is a series of decisions」になります。
「人生における取捨選択」を英訳すると言い方が上記と全く同じです。
「Life decision」になります。
ご参考になれば幸いです。
Life is a series of choices about what to keep and what to let go.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Life is a series of choices about what to keep and what to let go.
とすると、「人生は取捨[選択](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43053/)の連続である」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
choices 選択
keep 残す
let go 手放す
参考になれば幸いです。