イスタンブールに輸出手配をしています。
イスタンブール向けは仕向地が2ヶ所あり、どちらにするか都度お客様に確認しております。
最近は継続的に「HYDRAPASA」の方を選択されており、港を固定出来れば、都度問い合わせる手間がなくなると思うので、英語メールでの「次回からの輸出については、HYDRAPASA向けの手配で良いか?」の書き方を教えてください。
仕向地を確定させたい
I want to confirm the destination
どこへ行っても、行き先を確認したい。
Wherever we are going, I want to confirm the destination.
荷物が配達される前に行き先を確認したい。
I want to confirm the destination
before the package is delivered.
発送する前に、お客様に目的地をご確認ください。
Please confirm the destination with the customer
before we send the shipment.