世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このときはさすがに嫌いになりかけたって英語でなんて言うの?

普段は大好きやけど、この時は、さすがに嫌いになりかけた。という表現が知りたいです。よろしくお願いします。
default user icon
Hookさん
2016/06/15 14:11
date icon
good icon

10

pv icon

14295

回答
  • I almost started to hate him/her.

  • That made me almost hate him/her.

「なりかける」というのは almost (ほぼ、ほとんど)という単語で表せます。 I almost started to hate him. (彼のこと嫌いになりそうだった。) That made me almost hate her. ([ある出来事のせいで]彼女のこと嫌いになりそうだった。)
回答
  • At that time I really almost started to hate XX.

  • I was this close to hating XX at that time.

普段は大好きやけど、この時は、さすがに嫌いになりかけた。 I normally/usually love XX, but at that time I really came close to hating (him/her/it など). この場合、「になりかけた」のもう一つの言い方は、「come (really) close to」です。 I came really close to... ...hating her. ...falling for him. (恋に落ちる)
good icon

10

pv icon

14295

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:14295

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら