「自分自身が大きく変わる時期だ」って英語でなんて言うの?

change myself のように「自分で変える」というニュアンスではなく、「何となく自然と変わっていく」ような少し導かれるニュアンスを出したいのですが、どう英語にしたら良いでしょうか?
ここで言う「変わる」は、grow や develop よりは、mature に近い変化をイメージしてます。
default user icon
Masaさん
2020/02/15 06:09
date icon
good icon

1

pv icon

1961

回答
  • Now is the time for significant maturation

    play icon

自分自身が大きく変わる時期だと言いたい場合は「Now is the time for significant maturing」

Now is the time=今が時期だ
Significant maturation=大きく成長・変わる

ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
good icon

1

pv icon

1961

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1961

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら