世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こんなメイクをしたまま家に帰れないって英語でなんて言うの?

化粧が派手すぎてこんなメイクをしたまま家に帰れない、と言いたいのですが、、。

default user icon
Yukaさん
2020/02/15 11:59
date icon
good icon

5

pv icon

3422

回答
  • I can't go home with make-up like this

こんなメイクは make-up like this で良いです。

したまま はこんなメイクと言ってる時点でしてるままの
感じなので特に言う必要はないと思いますがこんなメイクを
したままと強調したい場合は make-up left on like this と
表現しても良いでしょう。

家に帰れない は I can't go home ですがこの場合は メイクを
付けてる事を話してるので with で繋いでます。

回答
  • I can't go home with my make-up looking like this.

  • I can't go home with this much make-up on.

ーI have too much make-up on. I can't go home looking like this.
「化粧が濃すぎる。こんな姿で家に帰れないよ。」
have too much make-up on で「化粧が濃すぎる」
can't go home 「家に帰れない」
looking like this「こんな見た目・こんな姿で」

ーI can't go home with this much make-up on.
「こんな厚化粧して家に帰れないよ。」
with this much make-up on で「厚化粧で」

ご参考まで!

回答
  • I can't go home with my make-up like this.

I can't go home with my make-up like this.
こんなメイクじゃ家に帰れない。

上記のように英語で表現することができます。

go home = 家に帰る
can't go home = 家に帰れない
make-up like this = こんなメイク

お役に立てればうれしいです。

回答
  • I can't go home with my make-up looking like this.

・「I can't go home with my make-up looking like this.」
(意味)こんなメイクをしたまま家に帰れないよ。

<例文>I can't go home with my make-up looking like this. I need to take it off.
<訳>こんなメイクをしたまま家に帰れないよ。取らないといけない。

ご参考になれば幸いです。

good icon

5

pv icon

3422

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3422

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー