世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「ちょうど木があるから座りやすい」って英語でなんて言うの?

キャンプに行った時に、地面に木が横たわっていたので(丸太だと思うのですが)、 そこに座れると思って「ちょうど木があるから座りやすい」と言いたかったのですが、 I can sit. There is a log. しか思いつきませんでした。 「ちょうど木があるから座りやすい」って、どう言ったらいいんでしょうか?
default user icon
Kyoさん
2020/02/15 23:23
date icon
good icon

1

pv icon

1935

回答
  • That log is perfect to sit on.

  • That log is a perfect seat for us.

ここでの「ちょうど」は perfect「申し分のない・うってつけの」を使って表現できると思います。 ーThat log is perfect to sit on. 「あの丸太は座るのにぴったりだね。」 perfect to sit on「座るのに申し分ない」 ーThat log is a perfect seat for us. 「あの丸太は(私たちが座るのに)うってつけの椅子だね。」 a perfect seat「うってつけの椅子」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1935

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1935

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら