学歴が高くても気配りができなかったり仕事が上手く遂行できない人もいるよっていいたい
Education history does not exactly reflect on if you work or not. 学歴だけでは仕事が出来るかどうかとは比例しない
ecudation history = 学歴
does not exactly reflect = 完全に比較できない
if you work or not = 働くか働かないか
Just cause you can study does not mean you can work. 勉強が出来るからって仕事が出来るとは意味が違う。
you can study = 勉強ができる
does not mean = そういう意味ではない
you can work = 仕事が出来る
A degree doesn't get you a job. 学位だけでは仕事はえれない
degree/college degree 学位・大学の学位
doesn't get you a job 内定は取れない
自分が大学生の時はアメリカでは a degree doesn't get you a jobといった事を皆さんよく口にしていました。
回答したアンカーのサイト
dmm英会話
今回はシンプルにまとめてみました。文構造としましては、A doesn't always reflect on B「Aは必ずしもBに反映されるとは限らない」となり、Aにintelligence「賢さ」を、Bにjob performance「仕事の業績」を入れました。全体的には「賢いからといって、必ずしもそれが仕事の業績に比例するとは限らない」という風な感じになると思います。not always「必ずしも〜ない」も使えるので、覚えておいてくださいね。
回答したアンカーのサイト
ZAKIYAMA ENGLISH