There is a chance that I may be turned back at the door
"入店できるかわからない"は「I don't know if I'll be able to enter or not」または「There is a chance that I may be turned back at the door」と表現できますね。
最初の例文は"入れるかどうかわからない"となります。こちらでは「don't know」で"わからない"、「able」で"○○が可能なのか"と表し「enter or not」で"入れるか否か"と言い表してます。
次の例文は変わって"入り口で追い返される可能性があります"となります。こちらの例では「chance」で"可能性"、「turned back」で"追い返される"と表してます。この場合の「door」(ドア)は"入り口"を言い指す意味になります、ちゃんと"入り口"と言いたいのなら「entrance」となります。
例
・I don't know if I'll be able to enter or not because I don't meet the age requirement of 20years old(20歳の年齢制限に満たさないので入れるかどうかわからない)
I don't know if I can enter the store/restaurant/bar/nightclub.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I don't know if I can enter the store/restaurant/bar/nightclub.
「私はその店/レストラン/バー/ナイトクラブに入ることができるかは分からない」
店の種類に応じて、上記のどれかを使えば良いと思います(*^_^*)
storeは、「本屋、薬屋」など、様々な商品を陳列しているお店のイメージです。
それ以外の「お店」は、言い表したい内容に応じて、
restaurant/bar/nightclub
などを言えば良いでしょう。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI