「いくらまでに抑えればいいですか?」って英語でなんて言うの?

予算や出費を聞くときに「いくらまでに抑えればいいですか?」って聞きたいのですが、うまい言い回しが出てきません…。How muchを使うのかwithinを使うのか、でもそれだとうまく組み立てられなくて大変困っています…。
default user icon
tsugumiさん
2020/02/19 14:59
date icon
good icon

1

pv icon

1691

回答
  • how much is the budget?

    play icon

  • at what amount should I keep the spending within?

    play icon

  • what is the maximum amount available to spend?

    play icon

"いくらまでに抑えればいいですか?"は上記のようにいくつかの表現がありますね。

最初の例は「how much」を使い"予算はいくらですか?"と問う形になります。この例では「how much」で"いくら"、「budget」で"予算"と表しています。

次の例文は"出費はいくらまでに抑えればいいですか?"または"出費はいくら以内に留めておけばいいですか?"と言う表現になります。こちらでは「spending」で"出費"、「within」で"○○の内、以内"と表しています。

最後の例文は"支払える最大額はいくらですか?"となります。こちらの例では「maximum amount」で"最大額"、「spend」で"払う、(お金を)使う"と言い表してます。
good icon

1

pv icon

1691

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1691

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら